Червенко Крумов Инфаркт

Красимир Георгиев
„ИНФАРКТ”
Червенко Лазов Крумов (1955-2012 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Сергей Надеев
 

Червенко Крумов
ИНФАРКТ

Така е: по съседство дните си течаха
в панелния ни рай, почти по равно разделен.
Макар че обща беше жилищната стряха,
една врата делеше твоя ден от моя ден

И чак когато във една свирепа вечер
сирената на „Бърза помощ” ни прониза с бяс,
разбрахме, че и ти,човече,
сърце си имал. Като нас.


Червенко Крумов
ИНФАРКТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Надеев)

Так, по соседству, дни и протекали,
в раю панельном, равном, как у всех.
Под общей кровлей двери отделяли
твой день и мой без видимых помех.

И лишь когда в тяжёлый вечер чёрный
сирена „Скорой” оборвала свет,
мы поняли, что сердце есть, бесспорно,
как и у нас. И у тебя, сосед.